Lago Petén Itzá

El Lago Petén Itzá, en el departamento de Petén, tiene una extensión de 99 km² lo que lo convierte en el tercer lago más grande de Guatemala, después de los lagos de Izabal y de Atitlán. El nombre Itzá significa "Brujo del Agua". La profundidad máxima es de 160 m
En uno de sus islotes está la cabecera municipal de Petén: Flores, a una altitud de 110 mts. sobre el nivel del mar.

El lago se encuentra entre latitud 16º54?40?, a 17º01?00? y longitud 89°41'30" a 89º55?30?.

En 1938 la isla de Flores fue inundada por la crecida del lago Petén Itzá, cuyo nivel subió aproximadamente metros debido a las copiosas lluvias de ese año (2,500 milímetros). En la isla existe una plaqueta que conmemora la inundación de 1938.

Posteriormente, en 1979 el lago volvió a subir de nivel, esta vez entre 2 y 4 metros, afectando de gran manera a los pueblos de toda la ribera y ocasionando pérdidas materiales valuadas en Q7 millones.

Una nueva crecida en octubre de 1992 terminó inunando el periférico de la Isla de Flores, pero afortunadamente esta vez no ocasionó mucho daño.

A partir de 1994, el nivel del lago se estabilizó, hasta que en septiembre del 2013 sus aguas comenzaron a crecer otra vez, y desde entonces hasta enero del 2015 ha crecido más de 1 metro.

En Flores se dice de manera anecdótica que el lago crece cada 50 o 20 años. La realidad es que las crecidas del lago dependen de varios factores naturales, como la precipitación anual y la evaporación. También se cree que tiene que ver con vertientes y desagües subterráneos en forma de túneles de piedra caliza que se van bloqueando con el tiempo.

Desde la crecida de 1992, la grieta Chamamantok ha sido considerada para drenar el agua del lago, pero podría no ser suficiente y terminar dañando los pueblos y tierras aledañas.

Etimología

El arqueólogo y mayista Alfredo Barrera Vázquez en la traducción de los textos de El Libro de los Libros de Chilam Balam, al referirse a la Crónica Matichu, proporcionó la etimología de la voz itzá: "Itzá es un compuesto de dos elementos its + a'. El primero, itz, lo tomamos por brujo o mago y a' por agua.

El nombre itzá, itsá, pues, se traduce por brujo-del-agua.

"El nombre completo no parece corresponder al dialecto del norte de Yucatán, donde its tiene significado de: "leche, lágrima, sudor, resina o goma por cuaxar de árboles y de matas y de algunas yervas... lo que corre de la candela... Herrumbre que tiene el cuchillo y el hierro", según el Diccionario de Motul, de donde se ha sacado la interpretación clásica de las palabras de Itzamná: Itzen caan, Itsen muyal, "que era dezir: Yo soy el rozío, o sustancia del Cielo y nubes" (según Lizana, 1893, p. 4). En la misma página, Lizana da una de las variantes del nombre de Itzamná y su supuesto significado: 'Itzamatul, que viene del nombre de Itzamná y su supuesto significado: "Itzamatul, que quiere dezir el que recibe y posee la gracia, o rocio, o sustancia del Cielo". Según la definición del Motul, its en yucateco no es gracia, ni sustancia, ni rocio, aunque de modo marginal puede extenderse el significado, ya que se refiere a algo que brota o surge por gotas o pequeñas partículas, líquido o no.

De todos modos, la definición que da Lizana está relacionada con agua, con el agua de las nubes. El its yucateco es homónimo del its de itsá y de sus deri-vados. "El morfema its, de Itzá, forma parte de una familia de variantes existentes en las lenguas mayances, inclusive el maya yucateco, como veremos. Aparece sin o con modificación en cakehiquel: "its... hechicería, brujería,encantamiento. Ajits, hechicero". En el maya yucateco aparece en la variante its' y únicamente en el compuesto its'at (i'at o idzat), que significa: "astuto, cauteloso, mañoso, hábil, artista, industrioso, ingenioso, para. bien y para mal, y sabio assi", según el Diccionario de Motul.
"Otra de las variantes de its es os (ox o ish), que en la cronología antigua de Yucatán es el nombre de uno de los días de la veintena, el que corresponde exactamente a océlotl de la veintena náhua. Tampoco esta forma is aparece en el dialecto yucateco con el significado de jaguar, que es el océlotl en náhua. Pero la tenemos en quekchí precisamente con el doble significado de pluma y de jaguar (según Stoll, 1938). Otras variantes son: ih en pokomchí, que según Zúñiga vale por .... espaldas... Dízese también en orden, a toda la circunferencia del cuerpo. Dízese también por la piel, el pellejo, el despojo assi del hombre como del animal... Dízese también por las plumas del ave. Dízese por el enbez de algo lo contrario de la haz... dízese por la lana de la oveja y de aquí llaman rih chicop al escapopul de lana que usan por capa y a las frezadas... Dízese por el pelo del animal... Dízese también por la corteza del árbol... y por la corteza y cáscara de huevo y de cualquier cosa... Dízese también por los párpados de los ojos.. Dizese también por los labios de la boca?....." ism (izm) en el cakchiquel, que tiene significación semejante según Varela: .... . cabello o pelo de cualquier cosa, o de lana, o de algodón... o las plumas de las aves...

Ahora bien, ¿qué tiene que ver piel, pelo, pluma, corteza, etcétera, con jaguar y brujo, mago o sabio? Varela trae un ejemplo, en el cual equipara balam e itz para significar hechicero: "Balam Ah ytz lae atit", esto es: "aquella vieja es la hechicera". Balam es otro nombre del jaguar y también denota brujeria, y es porque se refiere a lo oculto, a lo envuelto. Bal en el maya yucateco, según el Motul, significa "esconder y abrigar y encubrir debajo de algo o detrás de algo". Los dos morfemas its y bal se relacionan: mientras que its es la cosa que cubre y envuelve, bal se refiere a la acción de envolver y ocultar. Balam es un nombre compuesto de bal + am. Este último elemento denota actor, de modo que balam quiere decir: "el que se esconde, se oculta" en otros términos, "el misterioso". Balam en cakchiquel es sinónimo de its, significado de hechicero, además de ser el nombre del jaguar. La expresión balam ah itz es pleonástica.